5 сезон (70 - 93)

70 = The Lake
71 = Day One
Главная arrow Чудесный форум
Форум
Добро пожаловать, Гость
Вход или Регистрация    Забыли пароль?
изменения в назаниях серий (переводы) (1 чел.) (1) Гость
конец 3 сезона, 4 сезон, 6 сезон
Вниз
Сообщения темы: изменения в назаниях серий (переводы)
#36
viewer
Пользователи
Fresh Boarder
Постов: 2

Пользователь в оффлайне  Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Мой вариант перевода названий серий1 г., 4 мес. назад Репутация: 0  
В своё время ради интереса перевёл для себя названия всех серий. Посмотрите, может что-то пригодится.

Там очень много иносказаний, идиоматических выражений и игры слов. Я не очень хорошо знаю английский, но старался разобраться. Кое-что так и не понял.

Например, почему 2-я серия называется Swingers? Серия о сексе, в этом смысле свингеры - пары меняющиеся партнёрами. Но конкретно об этом в серии ничего нет.

С интересом посмотрел ваши варианты перевода названий. Пара замечаний на вскидку:
Steady as She Goes - это морская команда "Так держать!". В названии используется и этот смысл, и конечно идёт обыгрывание буквального значения слов. Перевести такую игру слов наверное не получится.

Coda - это муз. термин, развязка произведения. Соответственно, я перевёл как "Музыкальная развязка". Мне кажется, это ближе передаёт и смысл оригинального названия и содержание серии,в которой герой покончил с музыкой.

square dance - это народный американский танец, потомок кадрили и ещё много чего. Но по-русски "Квадратный танец" или "Танец квадратов" как-то не звучит, т.к. ничего русскому не говорит. Кроме того, square это ещё жаргонное наименование недотёпы, кого-то отсталого, короче аналог ботана. Думаю в названии и этот смысл обыгрывается. Кевину стыдно танцевать со школьной ботаншей, так сказать square girl
Предлагаю вариант "Позорный танец".


Ну и вот собственно сам список серий с моим переводом:

001 Чудесные годы (The Wonder Years)
002 Свингеры (Swingers)
003 Работа моего отца (My Father's Office)
004 Ангел (Angel)
005 Телефонный звонок (The Phone Call)
006 Потанцуй со мной (Dance With Me)
007 Сердце тьмы (The Heart of Darkness)
008 Наша мисс Вайт (Our Miss White)
009 Рождество (Christmas)
010 Так держать (Steady as She Goes)
011 Только между тобой и мной ... и Кирком и Полом и Карлой и Бекки (Just Between You and Me ... and Kirk and Paul and Carla and Becky)
012 Гончарное дело до добра не доведёт (Pottery Will Get You Nowhere)
013 Музыкальная развязка (Coda)
014 Мой брат - стихийное бедствие (Hiroshima, Mon Frere)
015 Слабаки (Loosiers)
016 Демонстрация (Walkout)
017 Немезида (Nemesis)
018 Злой рок (Fate)
019 День рождения (Birthday Boy)
020 Свободное племя (Brightwing)
021 Позорный танец (Square Dance)
022 Чья это роща (Whose Woods are These)
023 Как я провёл лето (How I'm Spending My Summer Vacation)
024 Летняя песнь (Summer Song)
025 Маткласс (Math Class)
026 Вэйн за рулём (Wayne on Wheels)
027 Мамины войны (Mom Wars)
028 В лучах рампы (On the Spot)
029 Лишний должен уйти (Odd Man Out)
030 Семейный автомобиль (The Family Car)
031 Прыщ (The Pimple)
032 Маткласс в квадрате (Math Class Squared)
033 Рок-н-ролл (Rock 'n' Roll)
034 Кто поймёт этих женщин (Don't You Know Anything About Women)
035 Глава семьи (The Powers that Be)
036 Она, мой друг и я (She, My Friend and I)
037 Кошмар в день святого Валентина (St. Valentine's Day Massacre)
038 Домик на дереве (The Tree House)
039 Хоровое пение (Glee Club)
040 Ночная вечеринка (Night Out)
041 Вера (Faith)
042 Бейсбол по блату (The Unnatural)
043 Прощай (Goodbye)
044 Какао и симпатия (Cocoa and Sympathy)
045 Папина дочка (Daddy's Little Girl)
046 Переезд (Moving)
047 Взросление (Growing Up)
048 Девятиклассник (Ninth Grade Man)
049 Путешествие (The Journey)
050 Стоимость жизни (The Cost of Living)
051 Эта безумная, безумная Мейделин (It's a Mad, Mad, Madeline World)
052 Маленькая Дебби (Little Debbie)
053 Семейные узы (The Ties that Bind)
054 Шестой игрок (The Sixth Man)
055 Рождество тренера Катлипа (A Very Cutlip Christmas)
056 Кандидат (The Candidate)
057 Разбитое сердце (Heartbreak)
058 Отречение (Denial)
059 Кто такая тётя Роза (Who's Aunt Rose)
060 Мужество (Courage)
061 Бастер (Buster)
062 Поездка (Road Trip)
063 Столкновение миров (When Worlds Collide)
064 Отдельные комнаты (Separate Rooms)
065 Школьный ежегодник (The Yearbook)
066 Авария (The Accident)
067 Дом, который постоил Джек (The House that Jack Built)
068 Окончание средней школы (Graduation)
069 Эпизоды из прошлых серий (The Wonder Years - Clip Show)
070 Озеро (The Lake)
071 День первый (Day One)
072 Скобяная лавка (The Hardware Store)
073 Фрэнк и Дэнси (Frank and Denise)
074 Восход полной луны (Full Moon Rising)
075 Треугольник (Triangle)
076 Футбол (Soccer)
077 Праздничный обед (Dinner Out)
078 Рождественская вечеринка (Christmas Party)
079 Выбор Пфайферов (Pfeiffer's Choice)
080 Проверка на дороге (Road Test)(Eng)
081 Дедушкина машина (Grandpa's Car)
082 Яркая личность (Kodachrome)
083 Рядовой Тупица (Private Butthead)
084 О мастодонтах и людях (Of Mastodons and Men)
085 Двойное свидание (Double Double Date)
086 Герой (Hero)
087 Обеденные истории (Lunch Stories)
088 Познание плоти (Carnal Knowledge)
089 Безумная вечеринка (The Lost Weekend)
090 Штормовая погода (Stormy Weather)
091 Свадьба (The Wedding)
092 Возвращение на озеро (Back to the Lake)
093 Разбитые сердца и котлеты (Broken Hearts and Burgers)
094 Возвращение домой (Homecoming)
095 Рыбалка (Fishing)
096 Картинки со свадьбы (Scenes from a Wedding)
097 Секс и экономика (Sex and Economics)
098 Обыкновенная политика (Politics as Usual)
099 Ложь (White Lies)
100 Вэйн и Бони (Wayne and Bonnie)
101 Доставка Кэвина (Kevin Delivers)
102 Тестирование (The Test)
103 Не давай сбить себя с пути (Let Nothing You Dismay)
104 Новый год (New Year's)
105 Алиса в стране машин (Alice in Autoland)
106 Роллинг Стоунс, леди и джентльмены (Ladies and Gentlemen...The Rolling Stones)
107 Распаковка (Unpacking)
108 Халк Арнольд (Hulk Arnold)
109 Нос (Nose)
110 Затмение (Eclipse)
111 Покер (Poker)
112 Маленькая женщина (Little Women)
113 Встреча выпускников (Reunion)
114 Лето (Summer)
115 День независимости (Independence Day)
 
ЗарегистрированЗарегистрирован  
 
Последнее редактирование: 01.01.2011 00:04 Редактировал viewer.
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
#37
admin
Пользователи
Junior Boarder
Постов: 30

Пользователь в онлайне  Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Мой вариант перевода названий серий = ответ1 г., 4 мес. назад Репутация: 0  
Спасибо за большой труд!

Обьяснения = как я озаглавливал ссылки на статьи (в меню) по бокам.

Слева = номер серии (сквозной от пилота=начала) +
английское (оригинальное) название (укороченные до 18 знаков)

Справа = номер серии (сквозной от пилота=начала) +
русское название отражает сюжет серии (его большую часть), если НЕбыл понятен смысл перевода
(укороченные до 18 знаков, чтоб уместилась на 1 строке)

Так были переведены НЕпонятные игры слов.

Рассмотрел ваши варианты перевода иносказаний и
заменю свои НЕудачные на ваши.

Спорные варианты я решил вынести на обсуждение и голосование,
скоро это сделаю технически.

2. свингеры = тоже не понял, озаглавил обще.
6. неприятные танцы = понял, поменяю.
10. Так держать или Кевин и Бекки (голосование).
13. Музыкальная развязка = действительно лучше.

предлагайте...
 
ЗарегистрированЗарегистрирован  
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
#38
viewer
Пользователи
Fresh Boarder
Постов: 2

Пользователь в оффлайне  Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
RE: Мой вариант перевода названий серий1 г., 4 мес. назад Репутация: 0  
Ну я свои варианты предложил, больше добавить нечего

6. неприятные танцы = понял, поменяю.
По поводу 6 серии (Dance With Me) не понял. Там название простое, я про неё ничего не говорил. Замечания про Square Dance это 21-я серия.
 
ЗарегистрированЗарегистрирован  
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
#42
arximed7
Пользователи
Fresh Boarder
Постов: 2

Пользователь в оффлайне  Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
RE: Мой вариант перевода названий серий1 г., 2 мес. назад Репутация: 0  
Square Dance - чего тут думать: скверный танец.
 
ЗарегистрированЗарегистрирован  
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
#44
admin
Пользователи
Junior Boarder
Постов: 30

Пользователь в онлайне  Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
изменения в назаниях серий (переводы)1 г., 2 мес. назад Репутация: 0  
Проведенна смена названий серий :

6. вместо (парные танцы) на = потанцуй со мной
13. вместо (законы музыки) на = конец музыки, (музыкальная развязка = не вмещается на 1 строку - более 18 знаков с пробелом)
21. вместо (парные танцы) на = скверный танец (позорный танец - слишком жёстко)
 
ЗарегистрированЗарегистрирован  
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Вверх

Поиск